Ladovska Zima
Za vločkou vločka:Flake by flake
z oblohy padá: from the sky is falling
chvilinku počká:waits a minute
a potom taje: and then melts
Na staré sesli: On the old stool
sedí pan Lada: sits Mr. Lada
obrázky kreslí: drawing pictures
zimního kraje: of winter scenes
Ladovská zima: Ladovská Winter
za okny je: the windows are
a srdce jímá: heart extracts
bílá nostalgie: white nostalgia
Ladovská zima: Ladovská Winter
děti a sáně: children sleigh
a já jdu s nima: and I’m going with them
do chrámu Páně: to God’s temple
Bim bam bim bam Bim bam bim bam
bim bam bim bam bim bam bim bam
bim bam bim bim bim bam
To mokré bílé svinstvo: This wet white stuff
padá mi za límec: falls on my collar
už čtvrtý měsíc: for four months
v jednym kuse: in one go
furt prosinec: furt December
Večer to odhážu Evening it’s depress
namažu záda: smearing back
a ráno se vzbudím: In the morning I wake up
a zas kurva padá: and again it fucking falls
Děcka majú: Kids capitalise
zmrzlé kosti: frozen bones
a sáňkujú: and sledge
už jenom z povinnosti: just from the obligation
Mrzne jak sviňa: It’s freezing like hell
třicet pod nulu: thirty below zero
auto ani neškytne: cars don’t start
hrudky se dělaju v Mogulu: lumps they make in Mogul
Kolony aut: Car tyres
krok-sun-krok: step by step
bo silničáři ta jak: bo ta as a road
každý rok: every year
su překvapení velice: it’s a big surprise
že sníh zasypal: covered in the snow
jim silnice: their road
Pendolíno stojí: Pendolino is
kdesi gu Polomy: somewhere gu Polomy
zamrzli mu: had frozen
všecky CD-ROMy: all CD-ROMs
A policajti?: And the cops?
Ti to jistí z dálky: I’m sure from afar
zalezlý do Aralky: hiding in Aralky
Ladovská zima: Ladovská Winter
za okny je: the windows are
a srdce jímá: heart extracts
bílá nostalgie: white nostalgia
Ladovská zima: Ladovská Winter
děti a sáně: children & sleighs
a já jdu s nima: and I’m going with them
do chrámu Páně: to God’s temple
Bim bam bim bam Bim bam bim bam
bim bam bim bam bim bam bim bam
Na Vysočině zavřeli D jedničku> In the Highlands, the main road is closed
kamióny hráli na honičku: trucks playing chase
Takzvané rallye Letní gumy: Some kind of rally in summer tires
v tym kopcu u Meziřící: against team Hill of Mezirici
spěchali s melounama: hurried with melounama
a teď jsou v… :and now they are …
Však víte kde :You know where
Na ČT1 Studio sníh: On the TV Studio snow
Voldanova sedi na saních: Voldanova sits in a sleigh
A v Praze kalamita jak na Sibiři: And in Prague, like a Siberian disaster
tři centimetry sněhu: three centimetres of snow
au Muzea štyři: and at Museum four
Jak v dálce vidim: As I see in the distance
zasněženy Říp: snow Rip
řikám si: Praotče Čechu I wonder: Forefather Bohemia
tys byl ale strašny cyp: But you were awful cyp
Kdyby si popošel ještě: If you had moved
o pár kilometrů dále: a few miles further
tak jsem se teďka mohl: So I would now have on
kdesi v teple v plavkach valet: somewhere warm in a bathing suit
Místo toho aby se člověk bál: Instead, the man’s afraid
zajít do Tesca na nakupy: to go to Tesco’s shopping
jak jsou tam na tych: such quiet is there
rovných střechách sněhu kupy: Every roof mounded in snow
Do toho všeho jak mi: To it all like me
jak mám zmrzlý nos aj líce: how my nose & face is frozen
a tak ještě z radia: so even from the radio
provokater Nohavica: trouble maker Nohavica
Ladovská zima: Ladovská Winter
za okny je: the windows are
a srdce jímá: heart extracts
bílá nostalgie: white nostalgia
Ladovská zima: Ladovská Winter
děti a sáně: children sleigh
a já jdu s nima: and I’m going with them
do chrámu Páně: to God’s temple
Bim bam bim bam Bim bam bim bam
bim bam bim bam bim bam bim bam
bim bam bim bam bim bam bim bam
